Resposta del centre de terminologia

Fa uns dies, mentre el.laborava una de les entrades del bloc, vaig detectar un petit error al diccionari de rugbi que el Centre de Terminologia té disponible per internet.  

Em vaig decidir a comentar-ho directament al correu d’informació del portal, tot felicitant-los per la feina feta amb el diccionari i, aprofitant que els hi escrivia vaig demanar-hi també, un parell de coses més. Certament, no n’esperava gaire resposta o potser alguna cosa com les que em diuen els del 5430. Però, per provar mai se sap.

Doncs be, tot el contrari. Ahir vaig rebre un el.laborat correu de l’Àrea de Gestió Terminològica i de la Informació del Termcat, on se’m comentava que l’error s’havia corregit i on se’m donaven explicacions prou convincents, tot i que discutibles, sobre les altres coses que havia comentat. 

Potser és una tonteria, però coses com aquesta fan pensar que alguna cosa funciona i em posen de molt bon humor. Moltes gràcies!

Us deixo amb la resposta que em van enviar (n’he tret els noms i les adreces) :

[…] 

Ens hem mirat atentament totes les observacions que ens vau fer arribar amb relació al Diccionari de rugbi que tenim penjat en línia al nostre web i ara, a més d’agrair-vos el correu —perquè ens resulta tan útil que ens ajudeu a millorar els nostres productes—, us voldríem dir com ho hem deixat:
 
          Tresquarts ala esquerre –a i tresquarts ala dret –a: Hem modificat els números dels dorsals perquè, tal com indicàveu, havien quedat intercanviats per error. Si actualitzeu la pàgina del web, ho podreu comprovar.
 
          Drop goal : Hem estudiat seriosament la manera de recollir aquest terme, però els nostres especialistes en rugbi ens han assegurat que era poc utilitzat a Catalunya, ja que, més que no pas d’un drop goal, es parla d’un gol aconseguit amb un drop. Hi ha diverses fonts, a més, que consideren que el drop goal queda englobat dintre el drop kick.
 
Per tant, finalment hem desestimat la possibilitat d’incloure’l al diccionari, ja que ens obligava a buscar una alternativa catalana (igual com tenim xut de sobrebot per a drop) per a un terme que no és clar que tingui un ús estès tampoc al nostre país en la seva forma anglesa.
 
          Termes específics del rugbi a tretze: Els termes del Diccionari de rugbi es basen en bona mesura en el Diccionari general dels esports, una obra del TERMCAT amb publicació prevista per a finals del 2008 o principis del 2009. Aquest diccionari d’esports pren com a punt de partida els esports regulats per la Unió de Federacions Esportives de Catalunya. Per tant, el fet que el rugbi a XIII (la grafia no és segura) no estigui regulat per la Federació Catalana de Rugbi comporta que no quedi recollit tampoc en el nostre diccionari. Si fos popular en algun dels territoris catalans sí que el recolliríem, però sembla que, en el nostre àmbit, és minoritari respecte al rugbi de quinze jugadors.
 
En tot cas, igual com en el cas anterior, es tracta d’una qüestió opinable i revisable.
 
Us agraïm una vegada més les vostres observacions i totes les que vulgueu fer-nos més endavant.
 
Cordialment,

 […]

Anuncis

3 Responses to Resposta del centre de terminologia

  1. JB ha dit:

    Tant sols una matisació. No és que el rugby XIII no estigui regulat per la Federació catalana, és que no pot ser-ho. Són dues modalitats diferents i tenen dues federacions internacionals diferents. A Catalunya, ara com ara, tenim l’associació catalana de rugbi lliga, que en seria la competent per tractar les qüestions terminològiques.

  2. rugbipensador ha dit:

    Tens raó. El que entenc és que si algun dia tenim federeció catalana de XIII, adscrita a la unió de federacions catalanes, llavors caldrà actualitzar el diccionari. Desconec si la associació pot assolir-ne les competències actualment. Temps al temps…

  3. JB ha dit:

    esperem que el temps no ens mengi!

%d bloggers like this: